Cute Light Pink Flying Butterfly

Translate

16 Ağustos 2016 Salı

DÖNÜŞÜM/FRANZ KAFKA |Kitap Yorumu|

Dönüşüm'ü bitirdiğim de bitmiş gibi hissetmedim. Hikaye içimde yaşamaya devam etti durumunu yaşadığımı söylemiyorum. Dönüşüm bana göre yarım bir hikaye gibi. Okuyanlar da okumayanlar da sanki bu hikayeyi zaten yaşıyorlardı. Sadece Kafka döneminin ve yaşadığı coğrafyanın durumuna göre bunu yazıya aktarmıştı. Bu argümanı ben değil yazarın ve çevirmenin bizzat kendisi yapıyor zaten. Kitabı Can yayınları aracılığı ile Ahmet Cemal'in çevirisinden okudum. Çeviri de bana göre başlı başına yeniden bir yapıt ortaya koymaktır. Fakat benim için kitabı anlamlı kılan Ahmet Cemal'in ön sözü oldu. Betimlemelerin azlığı benim kitaba bağlanmamı zorlaştırdı. Soğuk ve umursamaz bir şekilde okudum kitabı. Kimseye üzülmedim, kimse için endişelenmedim, kimseye kızmadım. Bu nedenle diyorum, kitap sanki bitmedi çünkü zaten yaşayan bir şeydi diye. Sadece tanışmamıştım.

Kitabı nasıl yorumlayacağımı bilmiyorum aslında.Bu yüzden böyle saçmaladım. Zamanına göre çarpıcı bir gerçekliği anlatan Kafka hiç de memnun olmadığı bu öyküsü hakkında ne desem mutlu olurdu ki?
Çaresizliğin gözler önüne serildiği, gerçekliği ile insanı etkileyen bu öykünün hüzünlü sonu ile kendimi biraz da boşlukta hissediyorum.
Kafka'yı anlamak, anmak ve biraz olsun hatırlatmak adına bu kitabı okuyun istiyorum. Bir şey kaybetmeyeceksiniz.



Hiç yorum yok:

Yorum Gönder